.
correligionariou | 31 de Maio de 2008 | 60 utilizadores que gostaram deste vídeo, 3 utilizadores que não gostaram deste vídeo
Del disco Amália 50 anos 'Rara e inédita', les dejo esta hermosa y, a la vez, desgarradora canción.
Aquí les dejo la letra que fue, gentilmente, transcrita por Cibusana. Obrigado
RASGA O PASSADO
Letra: Álvaro Duarte Simões
Música: Alain Oullman
Tu fizeste
do meu viver um sonho agreste
e a minha mocidade
p'la (*pela) tua maldade
em troca eu te dei
Querias mais,
mais que o corpo e a alma,
mais que a paz e a calma
que em ti nunca encontrei.
Dia a dia,
em vez do amor, a nostalgia,
que ao fim de tantos anos
queres mais desenganos
de novo ao meu lado.
Não posso esquecer
que já é tarde de mais p'ra (*para) te querer.
Como carta que rasgas sem ler,
Rasga o passado.
O passado não deve nunca ser guardado,
quer em cada momento
se viva um lamento
ou um sorriso fugaz,
pois mais tarde,
numa carta esquecida,
encontramos a vida
que já ficou p'ra trás.
É diferente
o sol feito de luz ardente,
do mesmo sol poente
que arrasta consigo
um dia acabado.
Já basta saber
Que há em nós a saudade a doer.
Se afinal recordar é sofrer,
Rasga o passado
Rasga el pasado (En castellano)
- Mi traducción -
Tú hiciste
de mi vivir un sueño agreste
y mi mocedad,
por tu maldad,
a cambio te di.
Querías más,
más que el cuerpo y el alma,
más que la paz y la calma
que en ti nunca encontré.
Día a Día,
en vez del amor, la nostalgia,
que al fin de tantos años
quieras más desengaños
de nuevo a mi lado.
No puedo olvidar
que ya es demasiado tarde para quererte
Como carta que rasgas sin leer,
rasga el pasado.
El pasado no debe nunca ser guardado,
querer en cada momento
vivir un lamento
o una sonrisa fugaz.
Pues más tarde,
en una carta olvidada,
encontramos la vida
que ya quedó atrás.
Es diferente
el sol hecho de luz ardiente,
al mismo sol poniente
que arrastra consigo
un dia acabado.
Ya basta saber
que hay en nosotros la añoranza que duele.
Si al final recordar es sufrir,
rasga el pasado.
Aquí les dejo la letra que fue, gentilmente, transcrita por Cibusana. Obrigado
RASGA O PASSADO
Letra: Álvaro Duarte Simões
Música: Alain Oullman
Tu fizeste
do meu viver um sonho agreste
e a minha mocidade
p'la (*pela) tua maldade
em troca eu te dei
Querias mais,
mais que o corpo e a alma,
mais que a paz e a calma
que em ti nunca encontrei.
Dia a dia,
em vez do amor, a nostalgia,
que ao fim de tantos anos
queres mais desenganos
de novo ao meu lado.
Não posso esquecer
que já é tarde de mais p'ra (*para) te querer.
Como carta que rasgas sem ler,
Rasga o passado.
O passado não deve nunca ser guardado,
quer em cada momento
se viva um lamento
ou um sorriso fugaz,
pois mais tarde,
numa carta esquecida,
encontramos a vida
que já ficou p'ra trás.
É diferente
o sol feito de luz ardente,
do mesmo sol poente
que arrasta consigo
um dia acabado.
Já basta saber
Que há em nós a saudade a doer.
Se afinal recordar é sofrer,
Rasga o passado
Rasga el pasado (En castellano)
- Mi traducción -
Tú hiciste
de mi vivir un sueño agreste
y mi mocedad,
por tu maldad,
a cambio te di.
Querías más,
más que el cuerpo y el alma,
más que la paz y la calma
que en ti nunca encontré.
Día a Día,
en vez del amor, la nostalgia,
que al fin de tantos años
quieras más desengaños
de nuevo a mi lado.
No puedo olvidar
que ya es demasiado tarde para quererte
Como carta que rasgas sin leer,
rasga el pasado.
El pasado no debe nunca ser guardado,
querer en cada momento
vivir un lamento
o una sonrisa fugaz.
Pues más tarde,
en una carta olvidada,
encontramos la vida
que ya quedó atrás.
Es diferente
el sol hecho de luz ardiente,
al mismo sol poniente
que arrastra consigo
un dia acabado.
Ya basta saber
que hay en nosotros la añoranza que duele.
Si al final recordar es sufrir,
rasga el pasado.
.
.
Sem comentários:
Enviar um comentário